﻿
<b>疲惫的人生路上，谁将与我为伴？</b>

A Wayfaring Song/旅行之歌

Henry van Dyke/亨利 戴克
O who will walk a mile with me
Along life's merry way?
A comrade blithe and full of glee,
Who dares to laugh out loud and free
And let his frolic fancy play,
Like a happy child, through the flowers gay
That fill the field and fringe the way
Where he walks a mile with me.	

谁将与我为伴？
一位无比快乐的伙伴，
敢于放声大笑
沉醉在
异想天开的欢乐中，
如开心的孩子般，
在田野和路旁盛开的鲜花间，
一路伴我行。

And who will walk a mile with me
Along life's  weary way?
A friend whose heart has eyes to see
The stars shine out o'er the darkening lea,
And the quiet rest at the end o' the day-
A friend who knows, and dares to say,
The brave, sweet words that cheer the way
Where he walks a mile with me.	

啊，在疲惫的人生路上，
谁将与我为伴？
一位朋友，心明眼亮
能看到天色渐暗的草地外，
星星在黄昏的宁静中闪烁--
一位朋友，了解且敢于说出
勇敢，甜美的话语，以振奋途中行人，
一路伴我前行。

With such a comrade, such a friend,
I fain would walk till journey's end,
Through summer sunshine, winter rain,
And then? - Farewell, we shall meet again!

有如此伙伴，如此朋友为伴，
我愿一路走下去，
一直穿过夏日的艳阳，冬日的寒雪，
之后呢？—— 再会，我们还会相见！
